중국의 지진 보도에 대해 한마디.

2008/05/14 23:05

사용자 삽입 이미지

도대체 '쓰촨' '청두'가 어디인가?

四川省(사천성), 成都(성도)라고 쓰면 누가 잡아가냐?

중국의 지진을 보도하는 언론들이 '쓰촨' '청두'라는 지명을 쓴다. 한국인들 중 이걸 듣고 어디인지를 아는 사람은 중국어 능통자를 빼고는 아무도 없을 것이다. 四川省(사천성), 成都(성도)라고 하면 거의가 안다. 유비의 蜀(촉)의 수도였던 곳이라고 하면, 굳이 삼국지 오타쿠가 아니더라도 대충은 알것이다.

'쓰촨'이라고 표기하는 것은 중국식 발음을 따르겠다는 뜻인데 한 마디로 웃기는 원칙이다.

한자로 지명을 표기해주면 다 아는 것을 왜 굳이 중국식 발음표기로 암호화한단 말인가?
한국인들에게 중국어 연습 시킬일 있나? 유비, 관우, 장비을 중국어로 어떻게 발음하는지도 알아야 한단 말인가?
호남성, 흑룡강성, 길림성은 중국어로 어떻게 발음할까?
적어도 일반적인 한국인들은 모른다.

동양문화권의 공용문자인 한자를 굳이 없애버림으로써 한국을 동양의 미아로 만들려는 음모가 아니라면 누가 이런 표기법을 언론에 도입했는지, 기가 막힌다. 언론이 이렇게 무식하면 대중은 누가 가르치는가?

그저 암담할 뿐이다.

이올린에 북마크하기(0) 이올린에 추천하기(0)
by 전뇌소녀
category : 생각
TAG : ,